A for the freedom, bestowed upon us so plain,
A for the water and power, given free of any gain,
B for a baton in the hand of a sinister man,
On the day it rains down on a helpless clan.
P is Iranian money, now worth only dirt!
In dreams, I saw a king who made his return.
T like a tyrant within prison confines,
I’ll no longer speak of the Iranian girl’s crimes.
Th, record of our era, of all deeds so base,
A curse on the crops we’ve allowed to disgrace.
J for Jannati, alive and ever profound,
Thanks to Jannati, jokes forever are found.
Ch, oil wells, where’s all the money gone?
Bound and speechless cash, why has it withdrawn?
H like a woman’s veil from childhood to grave,
Either by gentle words, or that forced with stave.
Kh for a killer, whom we know as Khalkhali,
Despite many killers, his place is left empty.
D starts Daesh, a child of ignorance grown,
So much like us in the faith they’ve shown.
Z for humiliation, this nation’s doomed curse,
With all these addicts, where is the cause, or worse?
R for the leader, R ends with the same,
He is singular, upon us lays his claim.
Z like a woman, like those average, in her say,
Why’d you ask? She spoke of distress from lack of pay.
Zh the city’s ragged, a working child is seen,
This innocent child forced to labor clean.
S is for Setareh, danced with love, carefree,
One day was paradise, laughed through blows to be.
Sh like a swindler, ruthless and unkind,
Mercy countless, in vultures and hyenas we find.
S for the visage of Nahid, brighter than the sun above,
Ignorance’s acid shattered her beauty’s love.
Dh the wail of humanity rose sky-high,
In September for Zhaleh, in August ’88, they die.
T like a hanging noose, held up high and bountiful,
First place we hold, in the world, as amount so full.
Z outwardly seems like, the last prophet’s parade,
Yet no scent has it of the essence mankind has made.
A like the turban circling around a tyrant’s reign,
The fate of each tyrant ends with a coffin’s domain.
Gh for Gaza, built with Iran’s gold each year,
Yet with our oil’s money, we always drew near.
F for the rebellious, unfaithful and defiant,
Eighty-eight percent of Iran’s people reliant.
Q for every murder, assigned its daily share,
Like beads of a rosary, all linked with such care.
K like Kahrizak, a place of terror fierce,
So many young souls it took, the earth to pierce.
G like a graveyard where cries from the east arise,
The shout of humans, from the depth, pierce the skies.
L for Lebanon, held above the Iranian worth,
The table was full of nights of hunger’s dearth.
M like an official, responsible to reply,
Yet answers only come to God’s ears or the sky.
N starts with sandals, ends with sandals too,
Everywhere chaos arose, beneath the sandals’ cue.
V is for a governor, who the state held dear,
Each one reaped solely what their hands would endear.
H for nuclear, a nation weary became,
With slight softening, closed is the core’s flame.
Y possible tomorrow, the poet may be in sorrow’s cast,
Either in Rajai Shahr or in Evin, at last.